查攻略

西班牙留学

阅读写作预测

网上学西班牙语:西班牙语阅读《小径分岔的花园》,72012-03-02 00:17:00

《小径分岔的花园》-7—En todos —articulé no sin un temblor— yo agradezco y venero su recreación del jardín de Ts'ui P&ecir

西班牙语在线学习:西班牙语阅读《小径分岔的花园》,42012-03-02 00:16:00

《小径分岔的花园》-4El húmedo sendero zigzagueaba como los de mi infancia. Llegamos a una biblioteca de libros orientales y occidentales. Reconocí

西班牙语学习网:西班牙语阅读《小径分岔的花园》,52012-03-02 00:16:00

《小径分岔的花园》-5Albert se levantó. Me dio, por unos instantes, la espalda; abrió un cajón del áureo y renegrido escritorio. Volv

如何学习西班牙语:西班牙语阅读《小径分岔的花园》,62012-03-02 00:16:00

《小径分岔的花园》-6Propuse varias soluciones; todas, insuficientes. Las discutimos; al fin, Stephen Albert me dijo:
—En una adivinanza cuyo tema es el a

学西班牙语:西班牙语阅读《小径分岔的花园》,32012-03-02 00:16:00

《小径分岔的花园》-3Una lámpara ilustraba el andén, pero las caras de los niños quedaban en la zona de la sombra. Uno me interrogó:

网上学西班牙语:西班牙语阅读《小径分岔的花园》,22012-03-02 00:15:00

《小径分岔的花园》-2Soy un hombre cobarde. Ahora lo digo, ahora que he llevado a término un plan que nadie no calificará de arriesgado. Yo s&eacut

西班牙语学习网站:西班牙语阅读《小径分岔的花园》,12012-03-02 00:15:00

《小径分岔的花园》-1El jardín de senderos que se bifurcan  En la página 242 de la Historia de la Guerrra Europea de Lidell Hart, se lee que una

在线学西班牙语:西班牙语阅读水井与钟摆 7(西英双语)2012-03-02 00:15:00

水井与钟摆 7(西英双语)原文:  Mis nervios estaban abatidos por un largo sufrimiento, hasta el punto que me hacía temblar el sonido de mi propia voz, y me c

如何学习西班牙语:西班牙语阅读水井与钟摆 4(西英双语)2012-03-02 00:15:00

水井与钟摆 4(西英双语)原文:  No obstante, ni un solo momento imaginé que estuviera realmente muerto. A pesar de todas las ficciones literarias, semejante

西班牙语在线学习:西班牙语阅读《小径分岔的花园》简介2012-03-02 00:15:00

《小径分岔的花园》简介《小径分岔的花园》是博尔赫斯1941年出版的短篇故事集的同名小说。这是博尔赫斯关于时间命题最直白的小说。故事的背景设在一战的欧洲,战争与杀戮既是

西班牙语学习:西班牙语阅读水井与钟摆 5(西英双语)2012-03-02 00:14:00

水井与钟摆 5(西英双语)原文:  Yo siempre había creído que eran fábulas; pero, sin embargo, eran tan extraños, que sólo pod&iacu

如何学习西班牙语:西班牙语阅读水井与钟摆 3(西英双语)2012-03-02 00:14:00

水井与钟摆 3(西英双语)原文:  Luego, bruscamente, el pensamiento de nuevo, un temor que me producía escalofríos y un esfuerzo ardiente por comprende

在线学西班牙语:西班牙语阅读水井与钟摆 2(西英双语)2012-03-02 00:14:00

水井与钟摆 2(西英双语)原文:  Pero, en fin, todo no estaba perdido.En medio del más profundo sueño..., ¡no! En medio del delirio..., ¡no

西班牙语学习:西班牙语阅读水井与钟摆 1(西英双语)2012-03-02 00:14:00

水井与钟摆 1(西英双语)原文:   Estaba agotado, agotado hasta no poder más, por aquella larga agonía. Cuando, por último, me desataron y pude

西班牙语学习:西班牙语阅读水井与钟摆 16(西英双语)2012-03-02 00:14:00

水井与钟摆 16(西英双语)原文:  Al fin, aquello penetró en mi alma, a la fuerza, triunfalmente. Se grabó a fuego en mi razón estremecida. &iex

西班牙语在线学习:西班牙语阅读水井与钟摆 15(西英双语)2012-03-02 00:13:00

水井与钟摆 15(西英双语)原文:  Pensando en ello, fijé convulsivamente mis ojos en las paredes de hierro que me rodeaban. Algo extraño, un cambio que

如何学习西班牙语:西班牙语阅读水井与钟摆 13(西英双语)2012-03-02 00:13:00

水井与钟摆 13(西英双语)原文:  La correa cruzaba mis miembros estrechamente, juntamente con todo mi cuerpo, en todos sentidos, menos en la trayectoria de la cuchi

如何学习西班牙语:西班牙语阅读水井与钟摆 12(西英双语)2012-03-02 00:13:00

水井与钟摆 12(西英双语)原文:  Furiosamente, intenté libertar con violencia mi brazo izquierdo.Estaba libre solamente desde el codo hasta la mano.Ún

西班牙语在线学习:西班牙语阅读水井与钟摆 14(西英双语)2012-03-02 00:13:00

水井与钟摆 14(西英双语)原文:  Sentía que se retorcían sobre mi garganta, que sus fríos hocicos buscaban mis labios. Me encontraba medio sofo

西班牙语学习网站:西班牙语阅读水井与钟摆 11(西英双语)2012-03-02 00:12:00

水井与钟摆 11(西英双语)原文:  Con frecuencia tiene el hombre pensamientos así, que nunca se completan. Me di cuenta de que se trataba de un pensamiento de

ID:5

国外大学库5314收起

    ID:6